domingo, 29 de novembro de 2009

A Odisseia adaptada para jovens

Frederico Lourenço prossegue o seu intuito de divulgação dos clássicos com a adaptação da Odisseia para os leitores mais jovens.
Esta obra foi publicada pela Editora Cotovia, que tem promovido nos últimos anos traduções, por especialistas, de obras clássicas.

Reveja-se o catálogo aqui.

5 comentários:

rt disse...

O trabalho de Frederico Lourenço é um bom exemplo do que significa serviço público.
Serviço público feito por um privado. Para contrastar por exemplo com estações de rádio e de televisão, que apesar di viverem à custa dos dinheiros públicos fazem um serviço privado - ao partido que está no governo. No caso (que dura há longos longos anos), ao PS.

Mas haverá cidadãos realmente interessados nesse serviço público? Há, mas é uma pequena minoria. E não se encontram onde seria de esperar que se encontrassem: entre os professores. Se fosse possível questionar os professores de Português e de História relativamente a este género de obras, os resultados seriam deprimentes. Para conseguir esses resultados deprimentes não seria necessário perguntar a esses professores se já leram alguma obra desse género tendo em vista as suas aulas, bastaria perguntar-lhes se sabem da sua existência.
Mas claro que esse tipo de perguntas são politicamente incorrectas e não devem ser feitas.

Letra pequena online disse...

Venho aqui sugerir que quem se interesse por este livro espreite o que se escreveu sobre ele no (extinto) Mil Folhas e conheça o entusiasmo de Frederico Lourenço (atenção que não é Francisco) na tradução/adaptação da obra. Vá pelo endereço que se segue: http://www.slideshare.net/mrvpimenta/mf-odisseia
Parabéns ao De Rerum Natura pela divulgação de livros (e tudo o mais) de boa qualidade.
Rita Pimenta

alexandra azevedo disse...

Obrigada pela correcção ao lapso no primeiro nome do autor , a que a rapidez de publicação às vezes conduz! De facto, seria do interesse público que estas obras tivessem maior publicação...e, claro, a escola deveria ser o princípio.

Leonardo disse...

Maravilha de notícia! Por aqui no Brasil os dois épicos clássicos foram traduzidos pelo Carlos Alberto da Cunha, mas a tradução do Frederico é bem superior...

Leonardo disse...

Desculpem-me, o nome é Carlos Alberto Nunes.

"A escola como plataforma do comércio"

    Artigo de opinião do Professor Mário Frota, especialista em Direito do Consumo, publicado no jornal As Beiras de hoje, 12 de Maio de 20...