Lista por ordem cronológica dos livros expostos na exposição "A Evolução da Bíblia" patente mna Biblioteca Geral da Universidade de Coimbra (na imagem a Bíblia latina de 48 linhas da oficina de Gutenberg):
------------------------------------------------------------------------------------------BÍBLIAS MANUSCRITAS
Séc. 12 – Bíblia latina “atlântica”
BÍBLIA. Latim [Bíblia Sacra] [manuscrito]. [Estrasburgo?, 11--]. 3 vol. (2 colns., 35-40 l.) : perg., ilum. color. ; 520x360 mm. Ms. 3088/3090
Séc. 13 - Bíblia latina portátil
BÍBLIA. Latim [BÍBLIA Sacra] [manuscrito]. [Paris, ca. 1250]. [3], [571], [3] f. (2 col., 44 l.) : perg. ilum., color. ; 179x120 mm. Em linha na Bibl. Geral Digital Cofre 5
Séc. 14? - Fragmento hebraico
BÍBLIA. A.T. Deuteronómio [Fragmento do Livro de Deuteronómio, 30, 10-31, 12, com comentário massorético] [manuscrito]. [13--?] : perg. ; 365x253 mm. Fragmento B, 12
1493 – Bíblia em latim (incunábulo), com ilustrações coloridas à mão representando a criação da Terra
SCHEDEL, Hartmann, 1440-1514. Liber chronicarum. Nurnberg : Anton Koberger, 1493. Cofre 30
1502 ou 1513 - Livro de Horas encomendado para jovem Senhora
IGREJA CATÓLICA. Liturgia e ritual. [Livro de Horas] [manuscrito]. [1502 ou 1513]. 121 [i.e. 123] f.; (19 l.) : velino, ilum. color ; 165x125 mm. Em linha na Biblioteca Geral Digital. Cofre 13
--------------------------------------------------------------------------------------------
BÍBLIAS IMPRESSAS
1462 - A primeira Bíblia impressa datada
BÍBLIA. Latim. [Bíblia Sacra Latina]. Maguntñ : Iohez Fust et Petru Schoiffher de gernsheym, 14 Agosto 1462. Em linha na Bibl. Geral Digital. Cofre 24
1514-1517 - A primeira Bíblia poliglota
BÍBLIA. Poliglota [Biblia sacra, hebraice, chaldaice et graece, cum tribus interpretationibus latinus. De mandato, ac sumtibus Cardinalis D. F. Francisci Ximenez de Cisneros ; impressa atque edita curis Demetri Cretensis, Antonii Nebrissensis, Lopez Astuñiga, Alphonsi Zamora, et aliorum]. [Complutensi universitatis : industria & solertia Arnaldi Guillielmi de Brocaris, 1514-1517]. 6 vol. R-75-1/6
1516 - O “textus receptus” de Erasmo de Roterdão
BÍBLIA. N.T. Latim Novi Testamenti aeditio postrema per Des. Erasmum Roterodamum cum Scripturae concordantijs. Omnia picturis et novo índice illustrata. Accesserunt etiam nova capitum argumenta, Elegiaco Carmine, per Rodolphum Gualterum. Francoforti ad Menum : per Vuigandum Han, 1560. R-18-22
1521 – Bíblia hebraica
BÍBLIA. A.T. Hebraico. [Bíblia : antigo testamento]. [Veneza : Daniel Bomberg, 1521]. Texto em hebraico S.P.-B-4-1
1545 - Texto compacto por R. Stephanus, com expurgos
BÍBLIA. A.T. Latim Bíblia … Lutetiae : Ex Officina Roberti Stephani, 1545. 2 vol. Nota de expurgado na portada do vol. 1 S.P.-D-3-20/21
1551 – Aparecimento da numeração dos versículos por R. Stephanus
BÍBLIA. A.T. Latim. Biblia utriusque Testamenti. De quorum nova interpretatione et copiosissimis in eam annotationibus lege quam in limine operis habes epistolam. Oliva [i.e. Genève] : Rob. Stephani, 1557. 3 vol. S.P.-Ah-10-1/3
1569-1573 - Bíblia Real ou Bíblia de Filipe II
BÍBLIA. Poliglota Biblia Sacra Hebraice, chaldaice, graece & Latine. Antuerpiae : Christoph[orus] Plantinus excud[ebat], 1569-1573. 8 vol. S.P.-Ah-9-1/8
1569 - Biblia del Oso, a primeira tradução completa espanhola
BÍBLIA. Espanhol La Biblia, que es, los sacros libros del Vieio y Nuevo Testamento. Trasladada en español. [Basileia : Thomas Guarin], 1569. Em linha na Bibl. Geral Digital 2-9-4-8
1611 - Bíblia do Rei James com pertences de família
BÍBLIA. Inglês The holy Bible : contayning the Old and New Testament .... London : printed by Iohn Field, [1656]-1657. Pertences: Jane Dracobridge, Rob.r Colgate, Benjamin Buxton..., William Buxton e Mr. Briggs. R-17-22
1642- Novo Testamento em grego do Cardeal Mazarino (não se sabe como o livro chegou de França à Biblioteca do Real Colégio de São Pedro)
BÍBLIA. N.T. Grego. [Ê Kainê tou Iêsou Christou diathêkê]. [En Parisiois : Ek Basilikês Tupographías], 1642. Título e dados de publicação transliterados. Pertences: Super-libros do Cardeal Mazarino. S.P.-Ah-5-2
1778-1781 – O Novo Testamento de António Pereira de Figueiredo
BÍBLIA. N.T. Português. O Novo Testamento de Jesu Christo. Traduzido em portuguez segundo a Vulgata ... por Antonio Pereira de Figueiredo ... Segunda impressão, mais correcta no texto, e accrescentada nas notas. Lisboa : Na Regia Offic. Typograf : Vende-se na loja da Viuva Bertrand e Filhos, 1781. 6 vol. UCBG J.F.-37-1-8/13
1782-1790 – O Velho Testamento em 17 volumes
BÍBLIA. A.T. Português. Testamento Velho. Traduzido em portuguez segundo a Vulgata latina ... por Antonio Pereira de Figueiredo ... Lisboa : Na Regia Officina Typografica,1782-1790. 17 vol. 3-1-17-92/108 (Os vol. 1-3 são da 2ª edição)
1794-1819 – A “Edição Nova” de Figueiredo
BÍBLIA. Português. A Bíblia Sagrada. Traduzida em portuguez segundo a vulgata latina … por Antonio Pereira de Figueiredo. Edição nova pelo texto latino ... Lisboa : Na officina de Simaõ Thaddeo Ferreir[ra] : Na Off. da Acad. R. das Sciencias, 1794-1819. 7 vol. 9-(4)-A-370/376
1803 – Texto bíblico para as meninas “na primeira idade”, em quadras
LOBO, Roque Ferreira, 1743-1828. Lições de hum pai a huma filha sua na primeira idade. Nova ed. Lisboa : na typographia de José Baptista Morando, 1840. 2 vol. 5-7-13
1819 - As traduções de Almeida (1681-1694) terminadas por Op den Akker, num único volume
BÍBLIA. Português. A Biblia sagrada contendo o Novo e o Velho Testamento. Traduzida em portuguez pelo Padre João Ferreira d’Almeida ... Londres : impresso na officina de R. e A. Taylor, 1819. RB-35-6
1837 – Uma Bíblia da infância de origem francesa
MARTIN DE NOIRLIEU, François, 1792-1870. Biblia da infancia ou Historia resumida do Velho e Novo Testamento referida a meninos de oito a doze annos ... Nova ed. Lisboa : Typ. de José B. Morando, 1864. Abraveia 9-(1)-5-8-29
1850 – História Sagrada de Roquete
ROQUETE, José Inácio, O.F.M., 1801-1870. Historia sagrada do Antigo e Novo Testamento. Enriquecida com notas e reflexões moraes, para instrucção e santificação dos fieis pelo presbytero J.-I. Roquette. 4ª ed. Pariz : Vª J.-P. Aillaud, Guillard e Cª, 1863. 2 vol. Abraveia 9-(1)-5-7-18
1859 – Mimo à infância de Monteverde
MONTEVERDE, Emílio Aquiles, 1803-1881. Mimo á infancia ou Manual de historia sagrada para uso das crianças que frequentão as aulas, tanto em Portugal como no Brasil. Lisboa : Imprensa Nacional, 1859. Abraveia 9-(1)-5-8-12
1865 – As ilustrações de Gustave Doré
BÍBLIA. Francês. La sainte Bible. Traduction nouvelle selon la Vulgate par MM. J.-J. Bourassé et P. Janvier .... ; dessins de Gustave Doré ornementation du texte par H. Giacomelli. Tours : Alfred Mame et Fils, Éditeurs, 1866. 2 vol.7-40-7-13/14
[1874]-1940 – Jornal de “ilustração evangélica dedicada às creanças”
AS PARÁBOLAS de Jesus : a parábola do Filho Pródigo. Amigo da infância : ilustração mensal dedicadas às creanças. 37 : 10 (Out. 1911) 37 10-7-25
1968 - Bíblia dos Capuchinhos
BÍBLIA. Português Bíblia Sagrada. Versão portuguesa preparada a partir de textos originais pelos rev. padres Capuchinhos. Lisboa : Verbo, 1982 imp. Ed. comemorativa da visita de João Paulo II a Portugal. 5-27-28
1988 - Bíblia Ortodoxa
BÍBLIA. Romeno Bíblia adeca dumnezeiasca scriptura a veschiului si noului testament. Bucuresti : Editura Institutului Biblic si de Misiume al Bisericii Ortodoxe Romãne, 1988. RC-88-1
1988 - Tradução interconfessional
BÍBLIA. Português Bíblia Sagrada. Tradução interconfessional do hebraico, do aramaico e do grego em português corrente. 1ª ed., 8ª imp. Lisboa : Sociedade Bíblica, 2004. 8-(2)-26-6-3
1997 – Bíblia com códigos?
DROSNIN, Michael. O código da Bíblia. Trad. A. M. Pires Cabral... [et al.] ; rev. José Soares de Almeida.1ª ed. Lisboa : Gradiva, 1997.6-47-21-23
2003- Tora em português
TORA Tora. Trad. e introd. Luís Filipe Sarmento. 1ª ed. Mem Martins : Sporpress, 2003.8-(2)-19-39-38
---------------------------------------------------------------------------------------
BÍBLIA DIGITAIS
2000? – Uma Bíblia em CD-ROM
BÍBLIA. Português. Bíblia sagrada [documento electrónico]. Fátima ; Lisboa : Difusora Bíblica, [2000?]. CD-A-183
2009 - Acesso à “Nova Vulgata” pela Internet e acesso por bookreaders: Papyre, da Grammata e BeBook, da Pixmania.
5 comentários:
Tem um selo para este blog no meu blog!
http://ensquimica.blogspot.com/2009/03/100-intradutivel.html
Abs.
Uma barrigada de Bíblias tão perto do Jónatas aka perspectiva?
Ainda dá uma coisa ao moço e depois dizem que os cientistas assassinos e hereges...
Quanto é que estas versões diferem do original?
Onde estão as notas do tradutor?
odiei ms vlw bjocas
qui idiota fez issu?
Enviar um comentário