terça-feira, 14 de dezembro de 2010

Livros de Tolstoi


Informação recebida da Biblioteca Geral da Universidade de Coimbra, com a lista das obras de Tolstoi expostas na Sala do Catálogo:

Adolescência: novela. Trad. de Adolfo Casais Monteiro. Lisboa: Editorial Inquérito, 1941. 5-30-26

Amor e liberdade: palavras de um homem livre. Trad. de Guilherme de Sousa. Lisboa: Livraria Editora Guimarães, 1907.7-42-8-22

Ana Karenine. Trad. Vasco Valdez. Lisboa: Guimarães Editoras, 1912. 3 vols. 7-36-23-45/47

Anna Karénine. Trad. par Henri Mongault. [Paris]: Gallimard, [1943?].882-31 Tolstoi TOL

O canto do cisne. Trad. Eugénio Vieira. Lisboa: Guimarães Editores, 1910.7-36-23-78

Um caso de consciência e a tortura da carne. Trad. Isolino Caramalho. Lisboa:Edições Gleba, 1943.5-36-23

Contes et fables. Traduit avec l’autorisation de l’auteur par E. Halpérine-Kaminsky. Précédé d’une préface de l’auteur. Paris: Librairie Plon, 1888. 882-32 Tolstoi TOL

Contos populares. Lisboa: Claridade, [194-?].5-41-21

Correspondência. Trad. de Joaquim Leitão. Lisboa: Viuva Tavares Cardoso, 1906.7-42-8-16

Les cosaques: souvenirs de Sébastopol. 2 ed. Paris: Librairie Hachette, 1886. 882-31 Tolstoi TOL

Os cossacos: romance. Trad. de Branca Rumina. Lisboa: Portugália Editora, 1943. 5-31-31

Dernières nouvelles. Traduites par madame Eléonore Tsakny. Avec un portrait de l’auteur par M. Théophile Bérengier. Paris: Nouvelle Librairie Parisienne, 1887. 882-31 Tolstoi TOL

Dinheiro maldito; O padre Sérgio; O cantor tirolês; A evasão. Trad. Francisco Quintal. Lisboa: Joaquim Cardoso, 1954. 5-49-3

Étapes d’une vie: enfance. Éd. définitive complétée de chapitres inédits. Traduite, prefacée et annotée par E. Halpérine-Kaminsky. Paris: Librairie Plon, 1935.882-31 Tolstoi TOL

Ensaio sobre o ciúme. Trad. Isabel Risques. Queluz: Coisas de Ler, 2004. 8-(2)-25-32-89

A escravidão moderna. Lisboa: Livraria Editora Guimarães, 1905.5-(4)-1-21-29

A felicidade conjugal seguida de Os dezembristas. Trad. João Marcos. [Lisboa] : Editores Associados, [1974?] 6-36-19-67

Frei Sérgio. Trad. A. Dias Gomes. [Lisboa] : Delfos, [1969?] 5-7-33-41

Guerra e paz: 1864-1869. Trad. José Marinho. Lisboa: Editorial Inquérito, 1942. 3 vols. 5-4-23

Guerra e paz. Trad. Garibaldi Falcão; estudo biográfico de João Pedro de Andrade. Lisboa: Editorial Minerva, 1963. 6 vols. 5-42-11

La guerre et la paix: romance historique. Traduit avec l’autorisation de l’auteur par une russe. Paris: Ernest Flammarion, 1889. 3 vols.7-32-33-3/5

La guerre russo-japonaise. Traduit du russe par E. Halpérine-Kaminsky. Paris: Ernest Flammarion, [18-?] 9-38-5-2

Infancia: novela. Trad. e pref. de Adolfo Casais Monteiro. Lisboa: Inquérito, 1941.5-28-26

Infância. Trad. Carlos Rodrigues. Porto: Livraria Civilização Editora, 1955.5-49-2

Infância, adolescência e juventude. Rev. e coment. por Maria Ivanovna Mikhlaia ; trad. de Isabel Sequeira. Mem Martins : Publicações Europa-América, 2004.6-70-2-30

Ivan, o imbecil e Miguel, o aprendiz de sapateiro. Versão livre de Francisco António Seguro Pereira. Porto: Livraria Civilização Editora, 1964.5-24-22-70

Journaux intimes: 1910. 2 éd. Paris : Gallimard, 1940. 92(Tolstoi) TOL

Katia. Trad. par M. Le Comte d’Hanterive. Paris: Librairie Plon, 1928.882-31 Tolstoi TOL

Katia. Trad. Luiz Cardoso. Lisboa: Parceria António Maria Pereira, 1934.7-38-24-66

Kátia. Trad. Mateus Valadier. Porto: Livraria Civilização Editora, 1956.5-48-31

Khadji-Murat. Trad. Olga Solovova ; rev. lit. Maria João Branco ; rev. Alice Araújo. Lisboa : Cavalo de Ferro, 2005.8-(2)-25-32-70

Ma confession. Trad. du russe par Zoria. Paris: Albert Savine Éditeur, 1887.7-34-10-55

A morte de Ivan Ilitch. Trad. Adolfo Casais Monteiro. Lisboa: Editorial Inquérito, 1940. 5-36-18

Polikuchka. [Lisboa] : Publicações Europa-América, 1972.6-36-5-30

A próxima revolução. Trad. V. da Fonseca. Lisboa: Livraria Central de Gomes de Carvalho Editor, 1908.7-42-11-29

La puissance des ténèbres : drame en 5 actes ; Les Spirites : drame en 4 actes. Trad. par Michel Delines. Paris : La Renaissance du Livre, [19--?] 882-2 Tolstoi TOL

Les récits de Sébastopol. Trad. du russe par A. Roudnikov; présentation de A. Bilioukine. Moscou : Éditions en Langues Étrangères, 1962.5-19-37-51

Résurrection: roman. Trad. par T. de Wyzewa. Paris: Perrin et Cie Libraires Éditeurs, 1929. 882-31 Tolstoi TOL

Ressureição. Trad. Antão de Lencastre. Lisboa: Guimarães Editores, 1913. 2 vols. 5-3-24

Ressureição. Trad. Antão de Lencastre. Lisboa: Livraria Editora Guimarães, [194-?]. 2 vols.5-3-24

O romance do casamento. Porto: J. Pereira da Silva, [s. d.]5-2-13

Sebastopol. Trad. de Helder Pires e Castro Soromenho. Lisboa: Portugália Editora,
[19--?].5-31-31

Sébastopol en Mai et Aout 1885. Trad. du russe par Michel Delines. Paris: Ernest Flammarion, [s. d]. 5-31-31

Senhor e servo. Trad. José Marinho. Lisboa: Editorial Inquérito, 1940.5-36-18

A sonata de Kreutzer. Trad. Maria Benedita Pinho. 2 ed. Lisboa: Guimarães & C.ª Editores, 1916.7-30-7-55

La sonate à Kreutzer. Trad. de J.- H. Rosny ainé et I. Pavlovsky. Paris: Librairie Alphonse Lemerre, [s. d.].882-31 Tolstoi TOL

A terra de que precisa um homem. Lisboa: Agostinho da Silva, 1941.5-36-27

Voz d’além túmulo. Trad. Armando Tavares. Coimbra: Coimbra Editora, 1947.5-38-15

Sem comentários:

DUZENTOS ANOS DE AMOR

Um dia de manhã, cheguei à porta da casa da Senhora de Rênal. Temeroso e de alma semimorta, deparei com seu rosto angelical. O seu modo...