Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
PERDER A ALMA POR UM PRATO DE LENTILHAS
A poesia de Eugénio Lisboa como leitura da intemporal (e, portanto, actual) condição humana. Perder a alma é sempre um mal, mas perdê-la, o...
-
Perguntaram-me da revista Visão Júnior: "Porque é que o lume é azul? Gostava mesmo de saber porque, quando a minha mãe está a cozinh...
-
Não Entres Docilmente Nessa Noite Escura de Dylan Thomas (tradução de Fernando Guimarães) Não entres docilmente nessa noite seren...
7 comentários:
Por favor não escrevam Por que, porque em poirtuguês correcto é "Porque".
Discordo.
"Por que é que não podemos prever tudo?" - está correcto. O mesmo é dizer por que motivo ... Na interrogativa usa-se "por que (motivo)" - omisso.
Nas respostas é que se usa o "porque":
Por que é que não podemos pever tudo?
Porque ... ... (uma razão)
Porque ... ... (outra razão) ... ...
Será assim ou não será?
Sempre que podemos acrescentar "razão" ou "motivo" escreve-se "por que" e não "porque". Quem sabe outras línguas é mais fácil. "Por que" é "why" e "porque" é "because".
Eis a diferença:
1) "Por que não me disseste?" Isto significa "Por que razão não me disseste?" Ou seja: "Why didn't you tell me?"
2) "Porque não me disseste?" Isto significa "Foi porque não me disseste que...?" Ou seja: "Because you didn't tell me?"
O anónimo pode saber poirtuguês mas de português sabe pouco.
Está muito bem o título e têm razão Cisfranco e Desidério.
Vai sendo triste constatar que quando se dão erros atrás de erros, "ninguém diz nada".
Mas quando se escreve bem é cada vez mais frequente ouvir críticas sobranceiras...
Fizemos à língua o mesmo que fizemos ao país.
E agora, até o Brasil quer adiar o Acordo (!?) Ortográfico uns anos mais... Fica um acordo (de quem com quem e em nome de quem?) só para nós, e para mais uns países africanos que não lhe dão importância.
Assim vamos.
Vamos?
"Fizemos à língua o mesmo que fizemos ao país."
Sem dúvida!
a grafia está correta.
anon
Enviar um comentário