
quinta-feira, 18 de novembro de 2010
MANDELBROT EM PORTUGAL

Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
HIDROCARBONETOS
Por A. Galopim de Carvalho A palavra "hidrocarboneto" surgiu como um termo descritivo da composição química de compostos formado...
-
Perguntaram-me da revista Visão Júnior: "Porque é que o lume é azul? Gostava mesmo de saber porque, quando a minha mãe está a cozinh...
-
Não Entres Docilmente Nessa Noite Escura de Dylan Thomas (tradução de Fernando Guimarães) Não entres docilmente nessa noite seren...
-
Depoimento de Verão que dei ao Correio da Manhã: No Verão do ano passado, viajei, com amigos, num veleiro pelos mares do Sul da Turquia. ...
3 comentários:
Eu acho que não é "os talks" mas sim "as talks". Devemos empenhar-nos em falar bem português (ou qualquer outra língua, inclusivamente matemática) por uma questão de rigor e de estética. O rigor anda hoje muito ausente do ensino. Devemos dar o exemplo. Ora como todos sabem talk é uma palavra portuguesa do género feminino.
Benoît Mandelbrot é o terceiro a contar da esquerda, não o quarto. Guilherme Valente é que é o quarto.
PJ
Já corrigi as gralhas, obrigado.
Carlos Fiolhais
Enviar um comentário