sexta-feira, 16 de maio de 2008
Acordo Ortográfico aprovado no parlamento
O Parlamento aprovou hoje, com os votos favoráveis do PS, PSD, Bloco de Esquerda e sete deputados do CDS o Segundo Protocolo do Acordo Ortográfico. Notícia aqui. (Obrigado, Rita.)
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Do século das crianças ao século de instrumentalização das crianças
Muito em virtude do Movimento da Educação Nova, iniciado formalmente em finais de 1890 e, em especial, do trabalho de Ellen Key, o século XX...
-
Perguntaram-me da revista Visão Júnior: "Porque é que o lume é azul? Gostava mesmo de saber porque, quando a minha mãe está a cozinh...
-
Outro post convidado de Rui Baptista: Transformou-se num lugar-comum atribuir às gerações posteriores a responsabilidade pela perdição do mu...
-
Por A. Galopim de Carvalho Provavelmente já havia torradeiras eléctricas, mas nós ainda as não conhecíamos, e a manteiga-de-vaca era um dos...
7 comentários:
Vendidos.
Esqueceram o acordo com os galegos que também querem o português.
Vi há dias na net esta referência lapidar "Português da Europa".
Portanto vamos confrontarmo-nos, no futuro, com
A - Português da Europa
B - Português da América do Sul
C - Português da África,subdividida em:
versão sãotomense
versão caboverdeana
versão angolana
versão moçambicana
D - Português da Ásia, subdividida em:
versão macaense
versão timorense
Afinal "as línguas portugueses são as minhas pátrias".
Seria ainda oportuno saber o que faz o Instituto Internacional da Língua Portuguesa nesta matéria e qual o resultado do Simpósio Internacional sobre Interpenetração da Língua e Cultura de/em Língua Portuguesa na CPLP, realizada recentemente, de 24 a 28 de Março.
E o que faz o Instituto Camões?
Ontem de noite na SIC Notícias ouvi um senhor (peço desculpa por não me lembrar do nome),que pelos vistos esteve envolvido neste Acordo, a apresentar os argumentos de em eventos internacionais haver a variante luso-africana e a brasileira era prejudicial.
Infelizmente a SIC Notícias levou apenas este comentador e mais nenhum que no momento pudesse refutar este (e outros argumentos). Ora pergunto-me eu com todas as diferenças a nível vocabular existentes entre o PT-PT e o PT-BR, se este suposto problema (nunca ouvi os Britânicos e os Estado-Unidenses a queixarem-se, tendo eles exactamente o mesmo "problema") vai ficar resolvido?
Será que ainda nos vão a nós obrigar a dizer "pingolim" em vez de "matraquilho" e aos nossos irmãos brasileiros "autocarro" em vez de "omnibus"?
Por outro lado não sei qual o medo que esta gente tem da diversidade cultural expressa pela Língua. Este acordo é que é um travão na evolução natural da ortografia da Língua Portuguesa.
[ironia]Já agora, porque é que a grafia "baca" e "voi" também não foi sancionada por este Acordo? Há regiões em que a troca dos B pelos V é comum e se pelos vistos querem aproximar mais a ortografia da Língua falada...[/ironia]
"Os países saídos de guerras terríveis necessitam de importar livros (que não produzem), não tem sentido nenhum manter duas ortografias oficiais, não é bom para ninguém" , disse alguém noutro blog.
É aí que está o cerne da questão! Entrar no mercado editorial dos PALOP é o que eles anseiam!!! Mais: ainda antes da independência de Timor, já os brasileiros andavam a farejar o mercado de lá e até obtiveram a garantia de que os Timorenses adoptariam o português do Brasil (segundo um linguista brasileiro, cujo texto guardo ciosamente...).
Cá por mim, vou aprender mirandês e passar a publicar nele (é a segunda língua portuguesa...)...
Ainda a propósito deste tema propõe-se a leitura da revista electrónica
Acoalfaplp e a
e da Universia
No comentário de 16 do corrente, das 16:17, esqueci a versão guineense.
Enviar um comentário