sexta-feira, 16 de maio de 2008
Acordo Ortográfico aprovado no parlamento
O Parlamento aprovou hoje, com os votos favoráveis do PS, PSD, Bloco de Esquerda e sete deputados do CDS o Segundo Protocolo do Acordo Ortográfico. Notícia aqui. (Obrigado, Rita.)
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
CARTA A UM JOVEM DECENTE
Face ao que diz ser a «normalização da indecência», a jornalista Mafalda Anjos publicou um livro com o título: Carta a um jovem decente . N...
-
Perguntaram-me da revista Visão Júnior: "Porque é que o lume é azul? Gostava mesmo de saber porque, quando a minha mãe está a cozinh...
-
Usa-se muitas vezes a expressão «argumento de autoridade» como sinónimo de «mau argumento de autoridade». Todavia, nem todos os argumentos d...
-
Cap. 43 do livro "Bibliotecas. Uma maratona de pessoas e livros", de Abílio Guimarães, publicado pela Entrefolhos , que vou apr...
7 comentários:
Vendidos.
Esqueceram o acordo com os galegos que também querem o português.
Vi há dias na net esta referência lapidar "Português da Europa".
Portanto vamos confrontarmo-nos, no futuro, com
A - Português da Europa
B - Português da América do Sul
C - Português da África,subdividida em:
versão sãotomense
versão caboverdeana
versão angolana
versão moçambicana
D - Português da Ásia, subdividida em:
versão macaense
versão timorense
Afinal "as línguas portugueses são as minhas pátrias".
Seria ainda oportuno saber o que faz o Instituto Internacional da Língua Portuguesa nesta matéria e qual o resultado do Simpósio Internacional sobre Interpenetração da Língua e Cultura de/em Língua Portuguesa na CPLP, realizada recentemente, de 24 a 28 de Março.
E o que faz o Instituto Camões?
Ontem de noite na SIC Notícias ouvi um senhor (peço desculpa por não me lembrar do nome),que pelos vistos esteve envolvido neste Acordo, a apresentar os argumentos de em eventos internacionais haver a variante luso-africana e a brasileira era prejudicial.
Infelizmente a SIC Notícias levou apenas este comentador e mais nenhum que no momento pudesse refutar este (e outros argumentos). Ora pergunto-me eu com todas as diferenças a nível vocabular existentes entre o PT-PT e o PT-BR, se este suposto problema (nunca ouvi os Britânicos e os Estado-Unidenses a queixarem-se, tendo eles exactamente o mesmo "problema") vai ficar resolvido?
Será que ainda nos vão a nós obrigar a dizer "pingolim" em vez de "matraquilho" e aos nossos irmãos brasileiros "autocarro" em vez de "omnibus"?
Por outro lado não sei qual o medo que esta gente tem da diversidade cultural expressa pela Língua. Este acordo é que é um travão na evolução natural da ortografia da Língua Portuguesa.
[ironia]Já agora, porque é que a grafia "baca" e "voi" também não foi sancionada por este Acordo? Há regiões em que a troca dos B pelos V é comum e se pelos vistos querem aproximar mais a ortografia da Língua falada...[/ironia]
"Os países saídos de guerras terríveis necessitam de importar livros (que não produzem), não tem sentido nenhum manter duas ortografias oficiais, não é bom para ninguém" , disse alguém noutro blog.
É aí que está o cerne da questão! Entrar no mercado editorial dos PALOP é o que eles anseiam!!! Mais: ainda antes da independência de Timor, já os brasileiros andavam a farejar o mercado de lá e até obtiveram a garantia de que os Timorenses adoptariam o português do Brasil (segundo um linguista brasileiro, cujo texto guardo ciosamente...).
Cá por mim, vou aprender mirandês e passar a publicar nele (é a segunda língua portuguesa...)...
Ainda a propósito deste tema propõe-se a leitura da revista electrónica
Acoalfaplp e a
e da Universia
No comentário de 16 do corrente, das 16:17, esqueci a versão guineense.
Enviar um comentário