Informação recebida da União Latina e da Fundação para a Ciência e Tecnologia:
XVI PRÉMIO DE TRADUÇÃO CIENTÍFICA E TÉCNICA EM LÍNGUA PORTUGUESA – UNIÃO LATINA / FCT 2008
Este Prémio visa promover a língua portuguesa como suporte de comunicação científica e técnica. É patrocinado pelo Ministério da Ciência, Tecnologia e Ensino Superior, através da Fundação para a Ciência e a Tecnologia, e pela União Latina. Conta com a colaboração do Ministério da Cultura, através da Direcção-Geral do Livro e das Bibliotecas, da Associação Portuguesa de Tradutores e da Direcção-Geral da Tradução da Comissão Europeia.
A decisão do Júri foi a seguinte:
PRÉMIO EX AEQUO
TRINDADE DE TRINITATE, Paulinas Editora (DE TRINITATE, Santo Agostinho)
TRADUTORES: Arnaldo do Espírito Santo, Domingos Lucas Dias, João Beato,
Maria Cristina de Castro-Maia de Sousa Pimentel
INTRODUÇÃO À FILOSOFIA MATEMÁTICA, Fundação Calouste Gulbenkian
(INTRODUCTION TO MATHEMATICAL PHILOSOPHY, Bertrand Russell)
TRADUTORA: Adriana Silva Graça
TÓPICOS, Imprensa Nacional-Casa da Moeda (TOPICA, Aristóteles)
TRADUTORES: J. A. Segurado e Campos, Maria de Fátima Sousa e Silva, Carmen Leal Soares
MENÇÕES HONROSAS
HISTÓRIAS, Livro V, Edições 70 (HISTORIAE V, Heródoto)
TRADUTORAS: Maria de Fátima Sousa e Silva, Carmen Leal Soares
DO ESCRIBA AO SÁBIO, Porto Editora (DU SCRIBE AU SAVANT, Yves Gingras, Peter Keating e Camille Limoges)
TRADUTOR: Ângelo dos Santos Pereira
A entrega do Prémio terá lugar no âmbito do XI Seminário de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa "Tradução e Diálogo Intercultural", no dia 17 de Novembro de 2008, às 9h30, no Instituto Franco-Português – Rua Luís Bívar, 91, Lisboa. Mais informações ver aqui.
quinta-feira, 25 de setembro de 2008
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
AINDA AS TERRAS RARAS
Por. A. Galopim de Carvalho Em finais do século XVIII, quer para os químicos como para os mineralogistas, os óxidos da maioria dos metais ...

-
Perguntaram-me da revista Visão Júnior: "Porque é que o lume é azul? Gostava mesmo de saber porque, quando a minha mãe está a cozinh...
-
Não Entres Docilmente Nessa Noite Escura de Dylan Thomas (tradução de Fernando Guimarães) Não entres docilmente nessa noite seren...
-
Depoimento de Verão que dei ao Correio da Manhã: No Verão do ano passado, viajei, com amigos, num veleiro pelos mares do Sul da Turquia. ...
Sem comentários:
Enviar um comentário